مراتب القضاء والقدر
Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Adam et Moïse (sur eux la paix) débattirent : _« Ô Adam ! » dit Moïse (sur lui la paix) « Tu es notre père ! Tu nous as déçus et nous as fait sortir du Paradis ! » _«Ô Moïse » répliqua Adam (sur lui la paix) « Allah t’a honoré de sa parole. Il a rédigé de Sa main un Livre [i.e. : la Torah] à ton intention. Me blâmes-tu pour une chose qu’Allah a décrétée à mon encontre quarante ans avant ma création ? » « L’argument d’Adam » déclara alors le prophète (sur lui la paix et le salut) « a eu raison de Moïse ! L’argument d’Adam a eu raison de Moïse ! »  
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «احتجَّ آدمُ وموسى، فقال له موسى: يا آدمُ أنت أبونا خَيَّبتنا وأخرجتَنا من الجنة، قال له آدمُ: يا موسى اصطفاك اللهُ بكلامِه، وخطَّ لك بيدِه، أتلومُني على أمرٍ قَدَّره اللهُ عليَّ قبل أنْ يخلُقَني بأربعين سنةً؟ فحَجَّ آدمُ موسى، فحَجَّ آدمُ موسى».

شرح الحديث :


« Adam et Moïse (sur eux la paix) débattirent » : chacun présenta son argumentation à l’autre, et il est possible que cela eut lieu après la mort de Moïse (sur lui la paix) ou que le Prophète (sur lui la paix et le salut) le vit en rêve, car les rêves des Prophètes sont une révélation. Donc, on doit croire obligatoirement à ce type d’information en s’y soumettant car on ne peut accéder à sa réalité. « Moïse (sur lui la paix) déclara : « Ô Adam ! Tu es notre père ! Tu nous as déçus et nous as fait sortir du Paradis ! » C’est-à-dire : tu as été la cause de notre déception et de notre égarement par la faute qui a entrainé ton expulsion du Paradis. Puis, nous avons été exposés à la tromperie des démons. « Adam (sur lui la paix) lui répliqua : « Ô Moïse. Allah t’a honoré de Sa parole ! » En effet, Allah, le Très-Haut, t’a choisi pour que tu écoutes Sa Parole, et Il t’a spécifiquement désigné pour cela parmi tous les autres Messagers. Allah, le Très-Haut, t’a parlé sans aucun intermédiaire. « Et Il a rédigé de Sa main un Livre à ton intention. » Il a écrit à ton intention la Torah de Sa Main, et c’est une obligation pour nous d’y croire sans chercher à savoir comment, ni nier, altérer ou interpréter. « Me blâmes-tu pour une chose qu’Allah a décrétée à mon encontre quarante ans avant ma création ? » C’est-à-dire : comment peux-tu me reprocher une chose qu’Allah a écrit pour moi dans la Tablette Préservée, dans les Feuillets de la Torah et ses tables avant même ma création de quarante années ? « L’argument d’Adam eut donc raison de Moïse ! » C’est-à-dire : Adam a vaincu Moïse (sur eux la paix) par son argumentation. Certes, si Allah, l’Exalté, savait qu’Adam sortirait du Paradis et descendrait sur Terre, alors comment pourrait-il s’opposer à la science d’Allah à son sujet. Donc, l’argumentation d’Adam a pris le dessus, car ce qui lui a été prédestiné auparavant ne peut être modifié ni repoussé : cela n’est autre que le Destin qu’Allah, le Connaisseur, Celui qui est Omnipotent, a prédestiné et qui ne peut être refusé ni repoussé après qu’il ait eu lieu. On ne peut alors que s’y soumettre. Et malgré cela, le Destin ne peut être utilisé comme argument tant qu’il ne s’est pas déroulé, car il est demandé à l’individu d’accomplir des obligations et de s’écarter des actes de désobéissance étant donné qu’il ne connaît ce qui lui a été prédestiné uniquement après son déroulement. En effet, si la chose a eu lieu et tu n’as pas pu la repousser, alors tu dois te soumettre au Destin et dire : « C’est le décret d’Allah et Il fait ce qu’Il veut ! » Par conséquent, il est clairement apparu qu’Adam eut raison de Moïse par son argumentation car c’est Moïse qui a commencé à blâmer Adam en le considérant comme étant le fautif et le responsable du malheur de sa descendance. Mais, Adam argua que ce malheur lui avait été prédestiné et que celui-ci ne pouvait qu’avoir lieu. Et quand bien même les malheurs proviendraient des actes des serviteurs, ou d’autres, alors le serviteur se doit de patienter et de se soumettre car le fait de blâmer le fautif ou de le châtier ne peut pas empêcher le destin.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية