البحث

عبارات مقترحة:

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الغفور

كلمة (غفور) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) نحو: شَكور، رؤوف،...

Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, передал: "Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня в Йемен и велел взимать с каждых тридцати коров годовалого телёнка или годовалую тёлку, а с каждых сорока – одну двухгодовалую корову, а также взимать с каждого совершеннолетнего немусульманина один динар или изготовленную в Йемене одежду на эту сумму денег".

شرح الحديث :

Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, сообщает в этом хадисе о том, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил его в Йемен в качестве своего наместника, сборщика закята и для выполнения других дел он приказал ему взимать с каждых тридцати коров годовалого телёнка или годовалую тёлку, а с каждых сорока коров – одну двухгодовалую тёлку или одного двухгодовалого телёнка. Что касается подушной подати с неверующих (джизья), то она равнялась одному динару золотом (= 4,25 гр чистого золота - прим. переводчика) с каждого совершеннолетнего человека. Из внешнего смысла хадиса следует, что эта подать налагалась как на богатых, так и на бедных. В хадисе имеется в виду, что совершеннолетние неверующие должны были выплачивать джизью один раз в год. Однако размер джизьи устанавливается предводителем мусульман в результате умозаключения (иджтихад), ибо этот вопрос зависит от места и эпохи, а также уровня благосостояния. Шариатский довод на это содержится в том, что, отправляя Му‘аза в Йемен, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: "Взимай с каждого совершеннолетнего один динар", тогда как впоследствии ‘Умар увеличил размер джизьи для жителей Шама.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية