فضائل أعمال الجوارح
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, вы не войдёте в Рай до тех пор, пока не уверуете, а вы не уверуете [по-настоящему] до тех пор, пока не полюбите друг друга. Так не указать ли мне вам на действие, совершая которое, вы полюбите друг друга? Приветствуйте друг друга».  
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لاَ تَدْخُلُوا الجَنَّة حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُوا، أَوَلاَ أَدُلُّكُم عَلَى شَيءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُم؟ أَفْشُوا السَّلاَم بَينَكُم».

شرح الحديث :


Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) начал хадис с клятвы, подтверждающей важность содержащегося в нём великого пророческого наставления, посвящённого нравственным факторам, способствующим укреплению и сплочению мусульманского общества. Его слова: «вы не войдёте в Рай до тех пор, пока не уверуете» надлежит понимать буквально, поскольку в Рай действительно не войдёт никто, кроме того, кто умер верующим, и даже если вера человека не была совершенной, он всё равно войдёт в Рай. Это в хадисе очевидно. Что же касается слов Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «а вы не уверуете [по-настоящему] до тех пор, пока не полюбите друг друга», то они означают: ваша вера не будет совершенной и ваше положение в том, что касается веры, не будет благополучным, до тех пор, пока вы не полюбите друг друга. Что же касается его слов: «Приветствуйте же друг друга», то в них содержится побуждение распространять приветствие, приветствуя всех мусульман, как знакомых, так и незнакомых. Приветствие — первый путь к взаимной симпатии и ключ к взаимной любви, и приветствие способствует возникновению симпатии между мусульманами. Это демонстрация их символа, отличающего их от представителей других религий. К тому же, это воспитание души, проявление скромности и почтительного отношения к мусульманам.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية