آداب الأكل والشرب
Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал: «Однажды я напоил Пророка (мир ему и благословение Аллаха) водой из источника Замзам, и он выпил её стоя». Ан-Наззаль ибн Сабра (да будет доволен им Аллах) передал: «Однажды ‘Али (да будет доволен им Аллах) подошёл к воротам во дворе мечети (в Куфе), выпил воды стоя, а затем сказал: "Поистине, я видел, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) делал то же, что сейчас на ваших глазах сделал я"». ‘Амр ибн Шу‘айб сообщил, что его отец передал, что его дед (да будет доволен им Аллах) сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) пил стоя и сидя».  
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: سَقَيْتُ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- مِنْ زَمْزَمَ، فَشَرِبَ وهو قَائِمٌ. عن النَّزَّالِ بنِ سَبْرَةَ -رضي الله عنه- قال: أَتَى عَلِيٌّ -رضي الله عنه- بَابَ الرَّحَبَةِ، فَشَرِبَ قَائِمًا، وقال: إِنِّي رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ. عن عمرو بن شُعّيْبٍ، عن أبيه، عن جَدِّهِ -رضي الله عنه- قال: رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يَشْرَبُ قَائِمًا وقَاعِدًا.

شرح الحديث :


Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал, что он напоил Пророка (мир ему и благословение Аллаха) водой из источника Замзам, и он (мир ему и благословение Аллаха) выпил её стоя. ‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) тоже выпил воду стоя, сказав: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) делал то же, что сейчас на ваших глазах сделал я». Наконец, ‘Абдуллах ибн ‘Амр (да будет доволен им Аллах) сообщил, что он видел, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) пил как стоя, так и сидя.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية