كرمه صلى الله عليه وسلم
Abû Sa’îd Al Khudrî (qu’Allah l’agrée) rapporte que certains Ansârs sollicitèrent l’aumône du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et il leur accorda. Ils en redemandèrent et il leur accorda de nouveau. Lorsque s’épuisa ce dont il disposait, le prophète déclara : « Jamais je ne vous refuserai un bien que je possède. Mais celui qui s’abstient de demander à autrui, Allah lui accordera la retenue. Celui qui se passe d’autrui, Allah l’enrichira, et celui qui s’arme de patience, Allah lui accordera davantage de patience. Or, personne ne reçoit de don meilleur et plus vaste que la patience. »  
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: أنَّ ناسًا من الأنصارِ سألوا رسولَ الله - صلى الله عليه وسلم - فأعطاهم، ثم سألوه فأعطاهم، حتى نَفِدَ ما عنده، فقال لهم حين أنفقَ كلَّ شيءٍ بيده: «ما يَكُنْ عندي من خيرٍ فلن أَدَّخِرَهُ عَنْكُم، ومَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفِّهُ اللهُ، ومَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ، ومَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللهُ. وما أُعْطِيَ أَحَدٌ عطاءً خَيرًا وأَوسع من الصبرِ».

شرح الحديث :


Certains Ansârs sollicitèrent l’aumône du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et ce dernier leur accorda. Puis, le prophète les informa qu’il ne gardait rien dans le but de les priver, mais il avait épuisé tout ce qu’il possédait. Alors, il les exhorta à s’abstenir de demander à autrui, à se passer d’autrui et à patienter. Il les informa que celui qui s’efforce de se passer de ce que les gens possèdent, Allah (Gloire sur Lui) l’enrichira car la véritable richesse est celle du cœur. Donc, si l’individu essaie de se passer de ce que les gens possèdent, Allah l’enrichira sans qu'il ait à les solliciter et gardera ainsi son honneur en ne réclamant rien à personne. De plus, celui qui s’efforce de préserver sa chasteté face à ce qu’Allah a rendu illicite parmi les femmes, alors Allah (Gloire sur Lui) l’aidera à rester chaste et le protègera ainsi que sa famille. Par ailleurs, celui qui s’arme de patience, Allah lui octroiera la patience. « Or, personne ne reçoit de meilleur et de plus vaste don que celui de la patience ! »  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية