البحث

عبارات مقترحة:

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

الجبار

الجَبْرُ في اللغة عكسُ الكسرِ، وهو التسويةُ، والإجبار القهر،...

الشافي

كلمة (الشافي) في اللغة اسم فاعل من الشفاء، وهو البرء من السقم،...

Bir bayan niçin örtünmek istemez?

التركية - Türkçe

المؤلف Feyzullah Birışık ، Muhammed Şahin
القسم كتب وأبحاث
النوع نصي
اللغة التركية - Türkçe
المفردات نوازل الأحوال الشخصية وقضايا المرأة - حجاب المرأة المسلمة
Yazar, aşağıdaki sebeplerden dolayı namaz kılmayanlara cevap vermektedir: 1. Örtünmek isterim, ama ikna olmam lazım. 2. Örtünmem gerekiyor, ama geleceğimi düşünmek zorundayım. 3. Allah beni başı açık olarak da sever. 4. Kapalıyım, ama âilem okul için başımı açmamı istiyor. 5. Fazla açık olmadığım için, günah olduğunu zannetmiyorum. 6. Genç yaşta da kapanmak olmaz ki, yaşlanınca inşallah. 7. Tekrar açılırım düşüncesiyle kapanmıyorum. 8. Bazı özgürlüklerimin kısıtlanacağı düşüncesiyle kapanmak istemiyorum. 9. Kapanmak önemli değil, önemli olan kalbinin temizliği. 10. Evlenince kapanırım. ’Kızım, evlenince kapan’ 11. Güzelliğimi sergilemek istediğimden dolayı kapanmamıştım. 12. Kapanırsam, diğer dini vecibelerimi de yerine getirmem gerekecek. 13. Dinden çıkmadığıma göre başımı açmamda problem yok. 14. Başörtüsü için kendimi hazır hissetmiyorum. 15. Bu zamanda da başörtüsü olmaz ki! Hangi çağdayız? 16. Kısmet, bir bakarsın kapanırız inşallah. 17. Önemli olan, saç dışındaki vücudun teşhir edilmemesi. 18. Denedim, ama boğulacak gibi oldum. 19. Evlenememe korkusu. 20. Lise ve üniversitedeki başı açık öğrencilere dinimi anlatacağım için başımı açacağım. Yani hizmet için. 21. Kapanmak içimden gelmiyor. 22. Başörtülülerin yeterince örnek olamamaları. 23. Nefsime yenik düştüğümden, kapanamıyorum.