البحث

عبارات مقترحة:

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

المهيمن

كلمة (المهيمن) في اللغة اسم فاعل، واختلف في الفعل الذي اشتقَّ...

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

据海扎拉·本·希迪亚姆传述说,他的祖父哈尼法对希迪亚姆说:“你把我的孩子们召集在一起,因为我想留下一份遗嘱。”当他们聚集时,他说:“我留下的第一件事是,在我的监护下,我的这个孤儿有权得到一百只骆驼,我们在蒙昧时期称其为受惠的骆驼。”希迪亚姆说:“我的父亲啊,我听到你的孩子们说:“在我们父亲的有生之年,我们会赞同这一点,但当他去世后,我们就会反对。”他说:“那么,让真主的使者-愿主福安之-在我与你们之间作出判决。”希迪亚姆说:“我们接受这一点。”因此,希迪亚姆、哈尼法和海扎拉,以及他们的一个小男孩,即希迪亚姆的拉迪夫出发了。当他们来到先知-愿主福安之-面前时,他们向他问好。先知-愿主福安之-问:“你为何而来,阿布·希迪亚姆?”他拍了一下希迪亚姆的大腿说:“为这个而来,我担心由于年迈忽然去世,所以我想留一份遗嘱。我说了,我要嘱咐的第一件事是,我所监护的这个孤儿有权得到一百匹骆驼,我们在蒙昧时期称其为受惠的骆驼。”真主的使者-愿主福安之-听后勃然大怒,我们看到他气愤的坐起来,他说:“不,不,不!施舍只要五只骆驼,或者十只,或者十五只,或者二十只,或者二十五只,或者三十只,或者三十五只,或者最多四十只。”他说:“他们告别了孤儿,他还有一根棍子,用它来放牧骆驼。”先知-愿主福安之-说:“这棍子对孤儿来说太重要了。”海扎拉说:“我父亲把我拉到先知-愿主福安之-跟前,他说:‘我有已经长胡子了的儿子,还有比他们小的,这一个是最小的,请你为他祈祷。先知就抹了抹他的头,说:“愿真主保佑你。”或者说:“愿他蒙福。”达雅利说:“我看见一个脸肿的人,或者一个乳房肿涨的牲畜,被带到海扎拉面前,他吐唾沫在手上,说“比斯米拉”(以真主的名义),把手放在其头上,犹如真主的使者-愿主福安之-放的地方一样,他在其头上抹一抹,肿涨就消失了。”


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية