البحث

عبارات مقترحة:

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

الواسع

كلمة (الواسع) في اللغة اسم فاعل من الفعل (وَسِعَ يَسَع) والمصدر...

Аль-Мугира ибн Шу‘ба (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и упомянул при нём о женщине, к которой я собирался посвататься, и он сказал: “Пойди и посмотри на неё, ибо, поистине, это будет способствовать согласию между вами”. И я пришёл к женщине из числа ансаров и попросил её руки у её родителей, а также передал им то, что сказал мне Пророк (мир ему и благословение Аллаха). И как будто им это не понравилось». Он сказал: «А женщина, которая сидела за своей занавеской, услышала это и сказала: “Если Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел тебе посмотреть, то посмотри, а если нет, то прошу тебя этого не делать”. Как будто ей это было в тягость. И я посмотрел на неё и женился на ней». И он упомянул о согласии между ними.

شرح الحديث :

Из хадиса следует, что мужчине желательно посмотреть на женщину, на которой он собирается жениться и что это способствует согласию и миру между ними, потому что это способствует хорошим отношениям в будущем и возникновению взаимной симпатии и гармонии. Ведь он женится на ней, уже зная её. Обычно в таких случаях потом не бывает сожаления. Поэтому когда аль-Мугира (мир ему и благословение Аллаха) пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) посоветоваться относительно женитьбы, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел ему сперва посмотреть на женщину, чтобы это способствовало согласию между ними. Из хадиса следует, что обязательно принимать то, что пришло от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), без какого-либо колебания, потому что он не велит ничего, кроме того, в чём благо и польза.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية