البحث

عبارات مقترحة:

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

الولي

كلمة (الولي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من الفعل (وَلِيَ)،...

Muhammed b. Jahja b. Hibban priča: “Neki rob je ukrao izdanak palme i posadio ga u vrt svoga vlasnika. Vlasnik izdanka je izišao da traga za izdankom i, pronašavši ga, tog roba je optužio Mervanu b. el-Hakemu, koji je tada bio gradonačelnik Medine. Mervan je uhapsio roba i htjede mu odsjeći ruku, pa je vlasnik roba otišao Rafi'u b. Hadidžu da ga pita o tome. On ga obavijesti da je čuo Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kada je kazao: ‘Nema odsijecanja ruke za krađu ploda i srčke sa sredine palme.’ Čovjek reče: ‘Mervan je uhapsio mog roba i hoće da mu odsiječe ruku, pa te molim da pođeš sa mnom i da ga obavijestiš o tome što si čuo od Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.’ Rafi b. Hadidž je pošao sa njim do Mervana b. el-Hakema i rekao mu: ‘Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kada je rekao: ‘Nema odsijecanja ruke za krađu ploda i srčke sa sredine palme.’ Čuvši to, Mervan je pustio roba.”

شرح الحديث :

Iz hadisa se razumije da je neki rob u vlasništvu čovjeka ukrao izdanak palme od drugoga i posadio ga u vrt svoga vlasnika. Vlasnik izdanka je to saznao i htio je da uzme roba da mu Mervan b. el-Hakem, koji je tada bio gradonačelnik Medine, odsiječe ruku. Rafi b. Hadidž ga je obavijestio da je čuo Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da nema odsijecanja ruke za krađu ploda sa stabla i srčke sa sredine palme. Nakon što je Mervan čuo potvrđeni propis od Allahovog Poslanika pustio je roba što upućuje na to da se uzimanje plodova iz bašče, sa stabla i sl., ne kažnjava fiksiranom kaznom niti sa odsijecanjem ruke, jer se ne radi o imetku koji je stavljen na čuvano mjesto.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية