البحث

عبارات مقترحة:

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

المؤخر

كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...

سورة البقرة - الآية 217 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَمَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾

التفسير

La gente ti chiede, o Profeta, riguardo la regola sul combattimento nei mesi sacri: Thy Al-Ǭadah ذي القعدة, Thy Ħijjah ذي الحجّة, Muħarram محرّم e Rajeb رجب. Di', in loro risposta: "La lotta in questi mesi è un fatto grave presso Allāh, grave quanto ciò che fanno i politeisti, che sbarrano la via di Allāh ed impediscono ai credenti di raggiungere la Moschea Sacraالمسجد الحرام, ed esiliano i suoi abitanti; e quest'ultimo fatto è più grave, presso Allāh, della lotta in questi mesi. E la loro idolatria è più grave della lotta in questi mesi. E gli idolatri, nella loro perdizione, continueranno a combattervi, o voi credenti, finché non rinnegherete la Retta Via per seguire la loro fede, nella perdizione, se riescono nel loro scopo. E chi di voi abbandona la propria fede e muore rinnegando Allāh, tutte le sue opere saranno vane, e il suo destino, nell'Aldilà, sarà l'Inferno, dove resterà in eterno.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم