البحث

عبارات مقترحة:

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الحكم

كلمة (الحَكَم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعَل) كـ (بَطَل) وهي من...

سورة آل عمران - الآية 110 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ﴾

التفسير

Eravate, o popolo di Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, il miglior popolo tra tutti i popoli, per la vostra fede e le vostre azioni. Eravate il popolo più utile all'umanità: Ordinavate il bene insito nella Shari'ah, e che l'istinto umano approva, e dissuadevate dal male che la Shari'ah ripudia e che l'istinto umano ripudia. Abbiate una fede in Allāh sostenuta dalle vostre azioni; e se la gente del Libro, Ebrei e Nazareni, avessero avuto fede in Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, sarebbe stata cosa migliore per la loro vita terrena e nell'Aldilà. E tra la Gente del Libro, pochi sono coloro che credono in ciò che ha rivelato Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, e la maggior parte di loro sono sviati dalla fede in Allāh e della Sua Shari'ah.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم