البحث

عبارات مقترحة:

الباطن

هو اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (الباطنيَّةِ)؛ أي إنه...

الأكرم

اسمُ (الأكرم) على وزن (أفعل)، مِن الكَرَم، وهو اسمٌ من أسماء الله...

المقيت

كلمة (المُقيت) في اللغة اسم فاعل من الفعل (أقاتَ) ومضارعه...

سورة النساء - الآية 19 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِنْ كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا﴾

التفسير

O voi credenti in Allāh e seguaci del Suo Messaggero, non vi è permesso ereditare le mogli dei vostri padri, così come ne ereditate i beni, facendo di loro ciò che volete e facendole sposare con chi voi desiderate o impedendo loro di risposarsi; inoltre, non vi è permesso tenere con voi le mogli che odiate per far loro del male, affinché cedano parte della loro dote, oppure altro, a meno che non abbiano commesso qualche evidente nefandezza, ad esempio l'adulterio. Se accade ciò, potete tenerle in casa e fare loro pressione affinché rinuncino a ciò che hanno ottenuto da parte vostra; e convivete con le vostre donne con benevolenza, non facendo loro del male, piuttosto facendo loro del bene. Se le odiate a causa di qualcosa che riguarda la vita, siate pazienti con loro affinché Allāh, in seguito alla vostra pazienza, vi apporti del bene in questa vita e nell'Aldilà.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم