البحث

عبارات مقترحة:

العليم

كلمة (عليم) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

القادر

كلمة (القادر) في اللغة اسم فاعل من القدرة، أو من التقدير، واسم...

سورة التوبة - الآية 120 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنْفُسِهِمْ عَنْ نَفْسِهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ﴾

التفسير

La gente di Medinah e i Beduini che sono nelle vicinanze non dovrebbe mancare di partire con il Messaggero di Allāh pace e benedizioni di Allāh su di lui quando egli parte per la Lotta di persona, e non devono privilegiare le loro vite rispetto al Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di lui; al contrario, il loro dovere è sacrificare se stessi per proteggerlo. Ciò perché non soffriranno la siccità o la fatica, né la fame, quando lottano per la causa di Allāh, e non giungeranno in un luogo in cui la loro presenza scatenerà l'ira dei miscredenti, e non causeranno al loro nemico morte, prigionia, e non otterranno bottino, o non saranno sconfitti senza che Allāh assegni loro una ricompensa per le loro buone azioni, accettandole. In verità, Allāh non vanifica la ricompensa dei benefattori; al contrario, concede loro piena ricompensa, e aumenta ancora e ancora.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم