البحث

عبارات مقترحة:

القوي

كلمة (قوي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من القرب، وهو خلاف...

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

سورة الحديد - الآية 27 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ﴾

التفسير

Poi facemmo susseguire i Nostri Messaggeri, inviandoli uno dopo l'altro ai loro popoli, e li facemmo seguire da ‘Īsā, figlio di Maryem, e gli concedemmo il Vangelo; e stabilimmo nei cuori di coloro che gli credettero e lo seguirono pietà e misericordia; essi erano benevoli e misericordiosi tra di loro, ma crearono zelo nella loro religione e abbandonarono parte di ciò che Allāh permise loro, come i rapporti e i godimenti, e non chiedemmo loro di farlo. In verità, forzarono loro stessi introducendo invenzioni nella religione; al contrario, in verità chiedemmo loro di attenersi al compiacimento di Allāh, ma non vollero farlo. Concedemmo ai credenti tra di loro la ricompensa dovuta, e molti di loro sono distanti dall'obbedienza dovuta ad Allāh, rinnegando ciò che Allāh ha comunicato loro tramite il Suo Messaggero Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui .

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم