البحث

عبارات مقترحة:

الظاهر

هو اسمُ فاعل من (الظهور)، وهو اسمٌ ذاتي من أسماء الربِّ تبارك...

الشكور

كلمة (شكور) في اللغة صيغة مبالغة من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

السلام

كلمة (السلام) في اللغة مصدر من الفعل (سَلِمَ يَسْلَمُ) وهي...

سورة البقرة - الآية 26 : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿۞ إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ﴾

التفسير

Allah n’a aucun embarras à citer en exemple ce qu’Il veut. Ainsi, Il peut citer l’exemple d’un moustique, de quelque chose de plus grand ou de plus petit... Il y a deux sortes de gens face à ces exemples: les croyants et les mécréants. Les croyants y croient et comprennent que l’exemple renferme une sagesse, alors que les mécréants s’interrogent de manière moqueuse sur la pertinence de citer en exemple des créatures insignifiantes comme un moustique, une mouche, une araignée, etc… Allah leur répond que ce qu’Il cite permet de guider, orienter et éprouver les gens. Allah, par ces exemples, égare ceux qui se refusent à les méditer et ils sont nombreux, et guide ceux qui en tirent des leçons et eux aussi sont nombreux. Or, Allah n’égare que ceux qui se sont soustraits à son obéissance et qui méritent d’être égarés, à l’instar des hypocrites.

المصدر

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم