البحث

عبارات مقترحة:

التواب

التوبةُ هي الرجوع عن الذَّنب، و(التَّوَّاب) اسمٌ من أسماء الله...

المهيمن

كلمة (المهيمن) في اللغة اسم فاعل، واختلف في الفعل الذي اشتقَّ...

الجواد

كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...

Narró Omar Ibn Al Jattab -Al-lah esté complacido con él-: las riquezas de Banu Nadir se las concedió Alah a Su mensajero -la paz y las bendiciones sean con él- fueron conseguidas por los musulmanes sin tener que luchar por lo que pertenecieron al profeta únicamente, él tomo para sustentar a su familia durante un año después destinó el resto para los pobres y armar al ejército para futuras batallas en el camino de Alah -Enaltecido sea-.

شرح الحديث :

Cuando el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- llegó a Medinah después de la emigración, encontró a su alrededor tribus judías, estableció con ellas tratados en la que ellos permanecian en su religion y no lucharian contra él ni asistirian a sus enemigos, uno de los sahabas (de sus compañeros) llamado Amer Ibn Umaia Ad damri -Al-lah esté complacido con él- mató a dos hombres de Banu Amir creyendo que eran enemigos de los musulmanes, el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- fue a la tribu de Banu Nadir para que lo ayudarán a pagar la indemnización, mientras el esperaba sentado en uno de los mercados esperando su ayuda ellos violaron el tratado y quisieron matarlo, le descendió la revelación informandole la traicion entonces salió de su pueblo de forma apresurada diciendole a sus compañeros y quienes estaban presentes que iria a hacer sus necesidades, se dirigió a Medina, cuando los sahabas lo alcanzaron les informó de la traición de los judios -que Alah los destruya- por lo que los sitiaron en su pueblo durante seis dias hasta que llegaron al acuerdo de que se irian a Sham, Hira y Khaibar, el botín de guerra fue cuantioso y conseguido por los musulmanes sin tener que luchar, por lo que el botín perteneció a Alah y su mensajero -la paz y las bendiciones sean con él- el cual lo empleó para el sustento de su familia durante un año, el resto lo utilizó para el bienestar general de los musulmanes, las armas y espadas fueron confiscadas para las futuras batallas, cada momento tiene los gastos convenientes y necesarios para el bienestar general.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية