القدير
كلمة (القدير) في اللغة صيغة مبالغة من القدرة، أو من التقدير،...
Od Ebu Katade el-Ensarija, radijallahu 'anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, krenuo na hadždž a sa njim su krenuli i drugi. Jedna grupa se odvojila od njih - među njima je bio i Ebu Katade - koji je rekao: "Pratite obalu mora, do momenta kada se sretnemo." Pratili su obalu mora a kada su krenuli svi su obukli ihrame, osim Ebu Katade koji to nije učinio. I tako putujući vidjeli su divlje magarce koje je Ebu Katade otišao da ulovi. Ulovio je i zaklao jednu zebru. Sjeli smo i jeli njeno meso. Potom smo rekli: "Jedemo meso lovine, a mi smo pod ihramima." Uzeli smo ostatak mesa, sustigli Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, i upitali ga o tome. On upita: "Je li mu iko od vas naredio da lovi ili makar pokazao na njih?" Oni zanijekaše. On kaza: "Pojedite ostatak mesa." U drugoj verziji predaje stoji: "On je kazao: 'Imate li nešto od tog mesa?' Rekoh: 'Da.' Dadoh mu plećku i on je od toga jeo.'"
Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je krenu u godini Hudejbije na 'umru. Prije nego što je stigao blizu mjesta na kojem se oblače ihrami - Zul-Hulejfe, obaviješten je o tome da je neprijatelj stigao do obale mora i krenuo za njim. On naredi grupi ashaba - u kojoj je bio i Ebu Katade - da krenu desno putem obale mora, da neprijatelja spriječe i oni su krenuli u susret njima. Nakon što su se vratili u želji da se susretnu sa Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, svi su obukli ihrame, osim Ebu Katade koji ih ne obuče. Za vrijeme putovanja, opazili su divlje magarce, želeći u sebi da ih spazi Ebu Katade jer on nije bio u ihramima. Kada ih je on spazio uputi se da ih lovi i zakla jednu zebru čijeg mesa su se najeli. Zatim im se javila sumnja u dozvolu jedenja njenog mesa dok su u ihramima. Uzeli su ostatak mesa ponijeli i uputili se da sretnu Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kojeg su upitali o tome. On se raspitao kod njih o tome da li mu je iko od njih naredio da lovi, ili je pomogao upućujući na lovinu ili pokazujući na nju? Oni su kazali: "Ništa od toga se nije desilo." Smirio je njihova srca da je to dozvoljeno, naredivši im da pojedu ostatak, a i on sam pojede nešto od mesa da bi im i tim postupkom smirio srca.