البحث

عبارات مقترحة:

المتعالي

كلمة المتعالي في اللغة اسم فاعل من الفعل (تعالى)، واسم الله...

السميع

كلمة السميع في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل) أي:...

البارئ

(البارئ): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (البَرْءِ)، وهو...

Сообщается, что Усама ибн Зейд ибн Хариса (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: «В свое время дочь Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) послала к нему человека, чтобы сообщить ему о том, что ее сын находится при смерти, и позвать его к себе. Однако Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отослал этого человека обратно, велев ему пожелать им мира и сказать: "Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, так пусть же она проявляет терпение и надеется на награду Аллаха". Однако через некоторое время она снова послала за ним, заклиная его прийти к ней, и тогда он отправился к ней, а вместе с ним Са’д ибн ‘Убада, Му’аз ибн Джабаль, Убайй ибн Ка’б, Зейд ибн Сабит и другие мужчины (да будет доволен ими Аллах). В доме дочери Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) подали мальчика, который уже начал издавать предсмертные хрипы, а он усадил его к себе на колени, и глаза его наполнились слезами. Увидев это, Са’д сказал: "О Посланник Аллаха, что это?" Он ответил: "Это — милосердие, вложенное Аллахом в сердца Его рабов". В другой версии этого хадиса сообщается, что он сказал: "...в сердца кого пожелал Он из числа рабов Своих, ведь, поистине, Аллах помилует только тех из числа рабов Своих, кто и сам был милостив"».

شرح الحديث :

В данном хадисе Усама ибн Зейд (да будет доволен им Аллах) поведал о том, что однажды одна из дочерей Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправила к нему посыльного с вестью о том, что ее сын находится при смерти, а посему она желает, чтобы он пришел к ней. Когда это известие доставили Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), он велел ее посыльному передать ей, чтобы она проявляла терпение и надеялась на награду Аллаха, ибо, поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок. Следует обратить внимание на то, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел своей дочери не только проявлять терпение перед лицом постигшего ее горя, но наряду с этим еще и надеяться на награду Аллаха за свое терпение. Бывает так, что некоторые люди проявляют терпение, но не надеются при этом на награду Аллаха, в то время как безропотное перенесение утраты в надежде на награду Аллаха (ихтисаб) заключается именно в том, чтобы наряду с терпением человек еще и надеялся на то, чтобы снискать награду Аллаха за свое терпение. Что касается слов Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) «Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал!», то следует отметить, что эта поистине великая фраза несет в себе очень глубокий смысл, ибо все, что бы ни забрал у тебя Аллах, является Его собственностью, равно как и то, что Он даровал тебе, а посему как же смеешь ты, о человек, роптать, гневаться и сожалеть о том, что у тебя забрали то, чем ты не владеешь?! К слову сказать, именно поэтому, если человека постигает некое горе и напасть, то в соответствии с Сунной ему следует сказать: «Поистине, мы принадлежим Аллаху и, поистине, к Нему мы вернемся!» (то есть: «Мы — собственность Аллаха, и Он вправе делать с нами то, что пожелает!»). Помимо прочего, слова «Аллаху принадлежит то, что Он дарует, и то, что забирает», указывают на то, что на все свое имущество мы имеем лишь ограниченное право собственности, а потому можем пользоваться им не так, как нам заблагорассудится, а только так, как это позволил Всевышний. Далее Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «И для всего определил Он свой срок!» — т. е. все сущее имеет у Аллаха свой строго установленный срок. Так, если человек будет глубоко убежден в том, что Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, то ему не останется ничего, кроме как смириться со своей утратой и покориться воле Аллаха. В целом, последние слова этой фразы означают то, что человек не в состоянии изменить предопределенного, как-то отсрочить его наступление или напротив приблизить, как сказал Всевышний Аллах: «Для каждой общины установлен срок. Когда же наступает их срок, они не могут отдалить или приблизить его даже на час» (сура 10, аят 49). Другими словами, если все события в этом мире предопределены, и люди не могут отдалить или приблизить их ни на мгновенье, то какой смысл и польза в том, чтобы печалиться или, хуже того, гневаться в связи с ними. Ведь сколько бы ни гневался или не горевал человек, предопределенного не изменить! Далее в хадисе повествуется о том, что после того, как дочери Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) передали его слова, она все же настояла на том, чтобы он пришел к ней. В ответ на ее просьбу Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), а вместе с ним и группа его сподвижников, пришли в ее дом, где ему подали ребенка, душа которого вот-вот должна была покинуть его тело, и глаза Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) наполнились слезами. Увидев это, Са‘д ибн ‘Убада уже было подумал, что он плачет из-за того, что не может смириться с предопределенным, однако Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разъяснил, что его слезы были вызваны лишь милосердием и состраданием к умирающему ребенку, сказав: «Это — милосердие, вложенное Аллахом в сердца рабов Своих, ведь, поистине, Аллах помилует только тех из числа рабов Своих, кто и сам был милостив». И это является доказательством того, что в Исламе не запрещается плакать в знак своего сострадания и милости к тому, кого постигло несчастье.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية