البحث

عبارات مقترحة:

السبوح

كلمة (سُبُّوح) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فُعُّول) من التسبيح،...

الشافي

كلمة (الشافي) في اللغة اسم فاعل من الشفاء، وهو البرء من السقم،...

الإله

(الإله) اسمٌ من أسماء الله تعالى؛ يعني استحقاقَه جل وعلا...

Ebu Mes'ud Ukbe b. Amir, radijallahu 'anhu, je rekao: "Kada je objavljen ajet o sadaki, mi smo na sebi nosili tovare da udijelimo. Potom je došao jedan čovjek udijelo mnogo imetka, pa su neki rekli: "Hvalisavac." I došao je drugi čovjek koji je udijelo samo jedan pregršt, pa neki rekli: "Allahu nije potreban taj jedan pregršt." Nakon toga je objavljeno: "One koji vjernike ogovaraju zato što sadaku udjeljuju, a rugaju se i onima koji ih s mukom daju – Allah će kazniti za izrugivanje njihovo, i njih čeka patnja nesnosna." (Et-Tewbeh: 79).

شرح الحديث :

Rekao je Ebu Mes'ud, radijallahu 'anhu: "Kada je objavljen ajet o sadaki", odnosno ajet koji podstiče na udjeljivanje sadake. Kaže Ibn Hadžer: "Kao da ukazuje na govor Uzvišenog: 'Uzmi od dobara njihovih sadaku, da ih njime očistiš i blagoslovljenim ih učiniš.'" (Et-Tewba: 103),. ".mi smo žureći na sebi nosili tovare da udijelimo. Svaki od njih je donosio onoliko koliko je bio u mogućnosti, tako da je neko došao i udijelio mnogo imetka, a neko malo. Munafici su nakon što bi čovjek udijelio mnogo imetka govorili: "Ovaj se samo hvali, on ne želi Allahovo zadovoljstvo", a kada bi došao čovjek i udijelio malo imetka rekli bi: "Ovo Allahu nije potrebno." Tako je došao jedan čovjek i udijelo pregršt svog imetka, pa su mu rekli: "Allah nije potreban ovog tvog pregršta." Nakon toga je Allah Uzvišeni objavio: "One koji vjernike ogovaraju zato što sadaku udjeljuju, a rugaju se i onima koji ih s mukom daju – Allah će kazniti za izrugivanje njihovo, i njih čeka patnja nesnosna." (Et-Tewbeh, 79.) I isto kao što su se oni ismijavali sa vjernicima, Allah Uzvišeni je njih izvrgao poruzi i obećao im da će ih kazniti bolnom i nesnosnom kaznom. Da nas Allah sačuva od toga.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية