البحث

عبارات مقترحة:

المؤخر

كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

العالم

كلمة (عالم) في اللغة اسم فاعل من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

Нафи‘ передаёт, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) назначил первым [то есть заставшим время, когда мусульмане молились, обратившись в сторону Иерусалима, либо участвовавшим в битве при Бадре] мухаджирам содержание в четыре тысячи, а своему сыну — в три с половиной тысячи. Ему сказали: «Он ведь относится к числу мухаджиров, так почему ты назначил ему меньше?» Он ответил: «Поистине, это его отец привёз его сюда, совершая переселение (хиджру), и он не подобен тем, кто совершил переселение сам».

شرح الحديث :

‘Умар (да будет доволен им Аллах) назначил мухаджирам содержание в четыре тысячи, а своему сыну, который тоже принадлежал к мухаджирам, — три с половиной тысячи, поскольку на момент переселения тот был ещё несовершеннолетним, и ‘Умар (да будет доволен им Аллах) не счёл возможным приравнять его к тем, кто совершал переселение, будучи совершеннолетним. Поэтому он назначил ему меньшее содержание по сравнению с теми мухаджирами, которые совершали переселение самостоятельно, по своей инициативе. Поистине, мир не знал после Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и Абу Бакра ас-Сыддика (да будет доволен им Аллах) правителя, более равнодушного к мирским благам и благочестивого в отношении имущества мусульманской общины, чем ‘Умар (да будет доволен им Аллах). Таким и надлежит быть тому, кому поручено управление чем-то из дел мусульман: он не должен выделять своих родственников из-за родства, богатых — из-за богатства, бедных — из-за бедности. Он должен отводить каждому то место, которого он заслуживает, ибо это относится к проявлениям благочестия и справедливости.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية