البحث

عبارات مقترحة:

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

المتين

كلمة (المتين) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل على وزن (فعيل) وهو...

De Abdallah Ibn Umar, que Al-lah esté complacido con ambos, “que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, abolió el matrimonio pactado sin dote para la mujer (Ashighar)”.

شرح الحديث :

Los derechos (que el esclavo adquiere al ser liberado) se comparan a los derechos que tienen los parientes con lazos de sangre, ya que ninguno de los dos se compran ni se regalan, por esto no es permitido venderlos ni regalarlos, es un lazo que hay entre el esclavo liberado y su amo, en el que el segundo tiene derecho a la herencia del primero, está prohibido vender o regalar ese derecho (a la herencia) ya que es igual al lazo sanguíneo que no se puede romper, nadie podría vender el lazo sanguíneo con su hermano, es una venta fraudulenta, tampoco se puede vender el lazo sanguíneo de padre a hijo o sobrino etc. de la misma forma es con el esclavo liberado y su amo.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية