البحث

عبارات مقترحة:

الوهاب

كلمة (الوهاب) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعّال) مشتق من الفعل...

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

المتين

كلمة (المتين) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل على وزن (فعيل) وهو...

Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate : «Allah a confié l'utérus à un ange, qui dit : «Ô Seigneur ! Voici une goutte ! Ô Seigneur ! Voici un caillot ! Ô Seigneur ! Voici un morceau de chair !» Puis, quand Allah veut achever sa création, l'ange dit : «Ô Seigneur ! Est-ce un mâle ou une femelle ? Heureux ou malheureux ? Quelle subsistance ? Quel délai de vie ?» Et c'est ainsi que tout sera écrit dans le ventre de sa mère.»

شرح الحديث :

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : «Allah a confié l'utérus à un ange», c'est-à-dire qu'Allah a confié à un ange la tâche de s'occuper de l'utérus, l'endroit où naît l'enfant dans le ventre de sa mère. L'ange dit : «Ô Seigneur, une goutte», c'est-à-dire : ceci est une goutte, une goutte de liquide masculin. De même, «Ô Seigneur, un caillot» signifie : ceci est un caillot, un caillot de sang épais. «Ô Seigneur ! Un morceau de chair !» : ceci est un morceau de chair. Dans une version, il est précisé que chaque étape dure quarante jours. «Puis, quand Allah veut achever sa création», quand il veut achever la création du morceau de chair, qui est la dernière étape. Ici, «achever sa création» signifie y insuffler une âme, comme précisé dans une autre version, et ce, après cent vingt jours. L'ange dit ensuite : «Seigneur ! Est-ce un mâle ou une femelle ?» C'est-à-dire : dois-je écrire que c'est un mâle ou une femelle ? «Heureux ou malheureux ?» Dois-je écrire que cet être sera malheureux parmi les habitants de l'enfer, ou heureux parmi les habitants du paradis ? «Quelle subsistance ?» Beaucoup de choses ou peu de choses ? «Quel délai de vie ?» Jusqu'à quel âge vivra-t-il ? Sa vie sera-t-elle longue ou courte ? «C'est ainsi que tout sera écrit dans le ventre de sa mère» : l'ange écrit ce qu'Allah lui a ordonné d'écrire pendant que l'enfant est dans le ventre de sa mère.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية