البحث

عبارات مقترحة:

الله

أسماء الله الحسنى وصفاته أصل الإيمان، وهي نوع من أنواع التوحيد...

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

الجميل

كلمة (الجميل) في اللغة صفة على وزن (فعيل) من الجمال وهو الحُسن،...

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

70- ﴿وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ﴾


Hayaan mo -O sugo- ang mga tagapagtambal na ito na gumawa sa relihiyon nila bilang isang laro at isang paglilibang, na nanlalait dito at nangungutya rito. Nalinlang sila ng makamundong buhay dahil sa taglay nitong mga kasiyahang naglalaho. Mangaral ka, O Propeta, ng Qur'ān sa mga tao upang hindi isuko ang isang kaluluwa sa kapahamakan dahilan sa nakamit niya na mga masagwang gawa. Walang ukol sa kanya, bukod pa kay Allāh, na isang kakamping magpapaadya siya rito ni tagapagpagitnang makapipigil para sa kanya sa parusa ni Allāh sa Araw ng Pagbangon. Kapag tinubos niya ang sarili laban sa parusa ni Allāh ng anumang pantubos ay hindi tatanggapin sa kanya. Yaong mga isinuko sa kapahamakan ang mga sarili nila dahilan sa nagawa nilang mga pagsuway, ukol sa kanila sa Araw ng Pagkabuhay ay isang inuming pagkainit-init at isang pagdurusang nakasasakit dahilan sa kawalang-pananampalataya nila.

الترجمات والتفاسير لهذه الآية: