Complexe / Compliqué / Problème. (الْمُشْكِل)

Complexe / Compliqué / Problème. (الْمُشْكِل)


علوم القرآن أصول الفقه

المعنى الاصطلاحي :


L’expression dont on ne comprend pas la signification si ce n’est en regardant une indication extérieure afin de pouvoir la saisir.

الشرح المختصر :


Les mots et expressions se divisent en deux, selon la clarté et la non clarté du sens : 1- Les mots qui ont plusieurs sens associés : comme le terme Al Qur' qui est un mot associé à la fois à "la pureté" et "aux menstrues" , et pour le définir avec précision il faut absolument un paramètre extérieur décisif et un effort de réflexion.En somme , c'est ce qui est vague, sibyllin, ce qui pose problème et ce qui est équivoque. Ce qui pose problème désigne l’expression dont le sens est ambigu du fait de la subtilité de sa signification ou du fait qu’ayant plusieurs acceptions, on ne peut connaitre sa signification que grâce à un indice et une indication qui permet de la distinguer du reste des autres aspects et exemples de significations. Et l'observation c'est la réflexion et l’effort [de compréhension]. Cela désigne le fait de regarder en premier l’expression intelligible, puis de réfléchir à ce que l’on peut extraire comme signification à partir d’une autre indication. 2-Les deux textes qui sont en apparence contradictoires comme par exemple la parole d'Allah le Très Haut dans la sourate " As Sajdah " la prosternation : " Du ciel à la terre , Il administre l'affaire, laquelle ensuite monte vers Lui en un jour équivalent à mille ans de votre calcul. " ( sourate 32 verset 5 ) et la parole d'Allah dans la sourate " Al Ma'ârij " les voies d'ascension : " Les anges ainsi que l'esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans . " (sourate 70 verset 4 ) .

التعريف اللغوي المختصر :


Ce qui est mélangé et confus. On dit : « Une affaire ambiguë » ; « Une affaire qui pose problème » ; « Ambiguïté, Problème » ; etc. C’est-à-dire : Ce qui est confus et qui se confond. L’origine du mot : « Al Ichkâl » désigne ce qui est mélangé et qui induit un problème. Le mot : formes (« Al Achkâl ») est le pluriel du mot : forme (« Ach-Chakl »), cela désigne : l’aspect, l’image, ce qui est pareil, ce qui est semblable, etc. Quant au terme : « Al Muchâkalah », il signifie : la ressemblance, la similarité, etc.