أحوال الصالحين
Narró Anás Ibn Malik -Al-lah esté complacido con él-: “Un hombre estaba con el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- cuando se le acercó otro hombre y le dijo: “¡Oh Mensajero de Al-lah! Ciertamente amo a ese hombre.” Entonces el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: “¿Se lo has hecho saber?” Dijo: “¡No!” Le dijo: “Házselo saber que lo amas.” Luego alcanzó al hombre y le dijo: “Ciertamente yo te amo por Al-lah.” Y él le contestó: “¡Que Aquel por el que me amas te ame a ti!”.  
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أنَّ رَجُلاً كَانَ عِند النَبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- فَمَرَّ رَجُلٌ بِهِ، فقال: يا رسول الله، أنِّي لَأُحِبُّ هَذَا، فَقَال لَهُ النَبِيُّ -صلى الله عليه وسلم-: «أَأَعْلَمْتَهُ؟» قال: لا. قال: «أَعْلِمْهُ»، فَلَحِقَهُ، فقال: إِنِّي أُحِبُّك فِي الله، فقال: أّحَبَّك الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ.

شرح الحديث :


Llega este hadiz profético para que el ser humano aplique la orden del Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- de informar a su hermano sobre el amor que siente por él. Este es el significado que se extrae del diálogo entre el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y Anás Ibn Malik -Al-lah esté complacido con él- cuando le dijo este último: “Ciertamente amo a ese hombre” Y el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: “¿Se lo has dicho?” Esto significa que es parte de la Sunna, si un hombre ama a su hermano, que le diga “te amo”, puesto que esa expresión tiene un efecto inmensamente positivo en el corazón de la persona amada, ya que los corazones se unen y se aman a pesar de que las lenguas no lo expresan. Dijo el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- “Las almas son soldados agrupados, si se conocen entre sí, se unen, y si se desconocen, se separan”. Entonces, si una persona dice con su lengua lo que siente por la otra, esto incrementará su amor, y por consiguiente dirá: “Te amo por Al-lah”.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية