آداب السلام والاستئذان
Od Imrana b. Husajna, radijallahu 'anhu, prenosi se da je rekao: "Došao je neko Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekavši: 'Es-Selamu 'alejkum!' On mu je odvratio selam a zatim je čovjek sjeo. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, reče: 'Deset.' Potom dođe neko drugi i reče: 'Es-Selamu 'alejkum ve rahmetullahi!' On mu odvrati selam i kada taj sjede reče: 'Dvadeset.' Došao je zatim još neko rekavši: 'Es-Selamu 'alejkum ve rahmetullahi ve berekatuhu!' On mu odvrati selam i kada i taj sjede reče: 'Trideset.'"  
عن عمران بن الحُصَيْن -رضي الله عنهما-، قال: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: السلام عليكم، فَرَدَّ عليه ثم جَلس، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «عَشْرٌ» ثم جاء آخر، فقال: السلام عليكم ورحمة الله، فَرَدَّ عليه فجلس، فقال: «عشرون» ثم جاء آخر، فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، فَرَدَّ عليه فجلس، فقال: «ثلاثون».

شرح الحديث :


Neki čovjek je došao Vjerovjesniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, pa je nazvao selam riječima: "Es-Selamu 'alejkum!" On mu je odvratio selam pa kada je taj sjeo Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, obavijesti da on ima deset dobrih djela, a to je nagrada ko ovim riječima nazove selam. Ovu nagradu, možda, Uzvišeni Allah i uveća, ako hoće. Zatim je došao drugi pa je rekao: "Es-Selamu 'alejkum ve rahmetullahi!" On mu odvrati selam i kada taj sjede Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, obavijesti da taj ima dvadeset dobrih djela, zbog toga što je on još dodao "ve rahmetullahi". Zatim je došao još neko rekavši: "Es-Selamu 'alejkum ve rahmetullahi ve berekatuhu!" On mu odvrati selam i kada i taj sjede Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, obavijesti da ovaj ima trideset dobrih djela, i na to se, kad je riječ o selamu, ne dodaje više ništa.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية