صدقة التطوع
Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто из вас любит имущество своего наследника больше собственного имущества?» [Люди] ответили: «О Посланник Аллаха! Для любого из нас собственное имущество дороже имущества его наследника». Он сказал: «Поистине, его имущество — то, что он потратил [на благое], а имущество его наследника — то, что он оставил» [Бухари].  
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أيُّكم مالُ وارثِه أحَبُّ إليه من مالَه؟» قالوا: يا رسول الله، ما منَّا أحد إلا مَالُه أحَبُّ إليه. قال: «فإن مالَه ما قدَّم، ومالُ وارثِه ما أخَّر».

شرح الحديث :


Смысл хадиса таков. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил своих сподвижников: «Для кого из вас имущество его наследника дороже собственного имущества?» То есть кто из вас любит имущество, которое достанется после его смерти его наследнику, больше того имущества, которым владеет он сам при жизни. Они ответили: «Нет среди нас такого, кто не любил бы собственное имущество больше». То есть нет человека, который не любил бы своё имущество, которым он полновластно распоряжается, больше чужого имущества, потому что его собственное имущество — способ претворения в жизнь его желаний и намерений. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, его имущество — то, что он потратил [на благое]». То есть имущество, которое человек при жизни тратит на себя, а также на совершение благих дел, будь то хадж, благотворительные цели (вакф), строительство школы, обустройство мечети или больницы; а также на содержание себя и своей семьи. Это и есть его истинное имущество, которое он обнаружит перед собой в Судный день. Что же касается того имущества, которое человек копит при жизни, скупясь расходовать его ради Всевышнего Аллаха, то это имущество его наследника, и нет ему в нём никакой доли. Похожий по смыслу хадис приводит Муслим со слов ‘Абдуллаха ибн аш-Шиххира (да будет доволен им Аллах). Он передаёт: «Я пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), когда он читал: “Вас увлекла страсть к приумножению…”, и он сказал: “Говорит сын Адама: <Моё имущество, моё имущество>. Но разве принадлежит тебе, о сын Адама, из твоего имущества что-то, кроме того, что ты съел и уничтожил [таким образом], или надевал и износил, или отдал в качестве милостыни и [таким образом] использовал его, [чтобы получить награду]?”» И это не означает, что человек должен израсходовать всё своё имущество ради Аллаха и в результате остаться ни с чем и просить у людей вместе с членами своей семьи. Смысл хадиса таков: подобно тому, как человек стремится накопить имущество, которое бы он оставил наследникам после себя, он должен стремиться делать запасы для мира вечного посредством расходования тех средств, которые имеются у него сверх содержания самого себя, а также тех, кто находится на его иждивении — жены, детей, родителей. Это подтверждает хадис, передаваемый Абу Умамой (да будет доволен им Аллах): «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “О сын Адама! Расходовать излишки [имущества] лучше для тебя, а удерживать его хуже для тебя”» [Муслим, 1036]. Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел людям подавать милостыню. Тогда один человек сказал: «У меня есть динар». [Пророк (мир ему и благословение Аллаха)] сказал: «Потрать его на себя». Он сказал: «У меня есть ещё один». Он сказал: «Потрать его на своих детей». Он сказал: «У меня есть ещё один». Он сказал: «Потрать его на свою жену». Этот человек сказал: «У меня есть ещё один». Он сказал: «Потрать его на своего слугу». Этот человек сказал: «У меня есть ещё один». Он сказал: «Ты лучше знаешь, [куда потратить его]» [Абу Дауд, 1691]. Таким образом, этот хадис призван напомнить верующему о том, что ему следует расходовать своё имущество ради обретения награды в мире вечном, и он не должен просто копить его, воздерживаясь от расходования его на пути Аллаха, потому что иначе он окажется одним из потерпевших убыток в Судный день.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية