آداب الرؤيا
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Кто видел меня во сне, тот увидит меня наяву [или: тот как будто увидел меня наяву], и шайтан не может принять мой облик”».  
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من رآني في المنام فَسَيَرَانِي في اليَقظة -أو كأنما رآني في الْيَقَظَةِ- لا يَتَمَثَّلُ الشيطان بي».

شرح الحديث :


Учёные разошлись во мнениях относительно смысла хадиса. Согласно первому мнению, подразумеваются его современники: мол, если кто-то из них увидел его во сне, но не совершил переселения к нему, то Всевышний Аллах поможет ему совершить переселение и увидеть Пророка (мир ему и благословение Аллаха) своими глазами. Согласно второму мнению, подразумевается, что тот, кого человек видит в таком случае во сне — это действительно Пророк (мир ему и благословение Аллаха) в мире духов, и что этот сон вещий, при условии, что тот, кого человек видит, соответствует известным описаниям Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Согласно третьему мнению, человек, увидевший во сне Пророка (мир ему и благословение Аллаха), увидит его своими глазами в мире вечном, то есть увидит его вблизи, обретёт его заступничество и т. п. «или: тот как будто увидел меня наяву». Это версия Муслима. В ней передатчик сомневался, что именно сказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «Тот увидит меня наяву» или «тот как будто увидел меня наяву». Это означает, что увидевший Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) во сне как будто увидел его наяву, при условии, что образ его соответствовал известным нам описаниям Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Это подобно словам Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), которые приводятся в сборниках аль-Бухари и Муслима: «Кто видел меня во сне, тот видел меня». А в другой версии, которая также приводится в обоих этих сборниках, говорится: «Кто видел меня во сне, тот видел истину». И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Шайтан не может принять мой облик». А в другой версии говорится: «Кто видел меня во сне, тот видел меня, ибо, поистине, не пристало шайтану принимать мой облик». Это означает: шайтан не способен принять облик Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Имеется в виду его истинный облик. Однако он может прийти к человеку во сне в образе, не соответствующем образу Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и сказать, что он — Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). В таком случае это не Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). И если человек увидит кого-то во сне и решит, что это — Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), то он должен проверить, совпадает ли образ того, кто приснился ему, с образом Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Если совпадает, то он видел Пророка (мир ему и благословение Аллаха). А если нет, то это не Пророк (мир ему и благословение Аллаха), и он видел лишь иллюзию, которые шайтан внушает спящим: мол, это Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). А на самом деле это не Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Ахмад и ат-Тирмизи в «Аш-Шамаиль» приводят сообщение Язида аль-Фариси: «Я увидел Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) во сне и сказал Ибн Аббасу: “Поистине, я видел во сне Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)”. Ибн ‘Аббас сказал: “Поистине, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: ‹Поистине, шайтан не способен принять мой облик, и кто видел меня во сне, тот видел меня›. Можешь ли ты описать человека, которого ты видел?” Я сказал: “Да”. И когда я описал его, Ибн ‘Аббас сказал: “Если бы ты видел его наяву, ты не смог бы описать его точнее”». Шейх аль-Альбани назвал этот хадис хорошим (хасан) в «Мухтасар аш-шамаиль» (с.208, № 347). Это означает: если бы ты видел Пророка (мир ему и благословение Аллаха) наяву, ты не смог бы описать его лучше, чем ты описал его сейчас. Это означает, что он видел Пророка (мир ему и благословение Аллаха) по-настоящему.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية