البحث

عبارات مقترحة:

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

العليم

كلمة (عليم) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

المنان

المنّان في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعّال) من المَنّ وهو على...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправил ‘Умара [ибн аль-Хаттаба] (да будет доволен им Аллах) собирать закят, и ему сказали, что Ибн Джамиль, Халид ибн аль-Валид и аль-‘Аббас, дядя Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отказались выплачивать закят. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Что касается Ибн Джамиля, то нет у него оправдания, кроме того, что раньше он был нищим, а потом Аллах даровал ему богатство… Что же до Халида, то вы поступаете с ним несправедливо, ибо он держит свои кольчуги, оружие и снаряжение для сражений на пути Аллаха. Что же касается аль-‘Аббаса, то я сам выплачу за него закят и ещё столько же”. Затем он сказал: “О ‘Умар! Разве ты не знаешь, что для человека дядя со стороны отца подобен его отцу?”».

شرح الحديث :

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) послал ‘Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах) собирать закят. Когда ‘Умар пришёл к аль-‘Аббасу ибн ‘Абду-ль-Мутталибу, желая забрать его закят, тот отказался отдавать что-либо. Так же поступили Халид ибн аль-Валид и Ибн Джамиль. Тогда ‘Умар пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и пожаловался на этих троих. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Что касается Ибн Джамиля, то у него нет оправдания. Он был очень бедным, а потом Аллах обогатил его, и это обогащение предполагает, что он должен покориться раньше всех. Что же касается Халида, то вы поступаете с ним несправедливо, когда говорите, что он отказывается выплачивать закят, потому что он держит свои кольчуги и прочее военное снаряжение для использования на пути Аллаха, так как можно обвинять его в отказе выплачивать закят? Ведь он ищет приближения к Всевышнему Аллаху, отдавая то, что он отдавать не обязан, так неужели он станет удерживать то, что обязан отдать? Это неправдоподобно». Что же касается аль-‘Аббаса, то Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял его закят на себя. Возможно, причина в положении аль-‘Аббаса, на что указывают слова Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «Разве ты не знаешь, что для человека дядя со стороны отца подобен его отцу?»


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية