الأذكار التي تقال في أوقات الشدة
De Abu Said Al Judrí, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “¿Cómo voy a estar contento si el del cuerno se lo ha acercado a la boca y sólo espera oír la orden para soplar, y cuando le sea ordenado soplar, soplará?” Esto apesadumbró a los compañeros del Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, y se entristecieron. Él les dijo: “Decid: Hasbunallah wa niamal wakil.’(Al-lah es suficiente para nosotros y es nuestro mejor guardián)”.  
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «كَيْفَ أَنْعَمُ! وصَاحِبُ القَرْنِ قَدِ التَقَمَ القَرْنَ، واسْتَمَعَ الإِذْنَ مَتَى يُؤْمَرُ بالنَّفْخِ فَيَنْفُخُ»، فَكَأَنَّ ذَلِكَ ثَقُلَ على أصحابِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال لهم: «قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ ونِعْمَ الوَكِيلُ».

شرح الحديث :


El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: ¿Cómo voy a estar contento si el ángel encargado de soplar en la trompeta se la ha acercado a la boca y sólo espera oír la orden para soplar. Parece que esto apesadumbró a los compañeros del Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, y se entristecieron. Él les dijo: “Decid: Hasbunallah wa niamal wakil.’(Al-lah es suficiente para nosotros y es nuestro mejor guardián)”.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية