الغفار
كلمة (غفّار) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (غَفَرَ يغْفِرُ)،...
Джундуб ибн ‘Абдуллах аль-Баджали (да будет доволен им Аллах) передал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершил праздничную молитву в День Жертвоприношения, затем произнёс проповедь, а затем принёс в жертву животное. При этом он (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "Кто совершил жертвоприношение до праздничной молитвы, пусть взамен этого принесёт в жертву другое животное, а кто ещё не совершил жертвоприношение, то пусть зарежет животное с именем Аллаха"».
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) начал День Жертвоприношения с праздничной молитвы, затем прочитал проповедь, а затем совершил жертвоприношение. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) выходил к месту моления вместе с жертвенными животными для демонстрации обрядов Ислама, распространения пользы и обучения своей общины. И он (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил мусульманам законоположение о праздничном жертвоприношении и указал на одно из его условий: жертвоприношение того, кто зарезал животное до совершения праздничной молитвы, не засчитывается. Тот, кто так поступил, должен вместо этого принести в жертву другое животное. А тот, кто не совершил жертвоприношение до праздничной молитвы, должен зарезать животное после неё, упомянув имя Аллаха, дабы жертвоприношение было действительным, а мясо жертвенного животного —дозволенным для употребления в пищу. Слова Пророка (мир ему и благословение Аллаха) указывают на необходимость соблюдения данной последовательности, а иначе праздничное жертвоприношение не зачтётся. Данный хадис свидетельствует о том, что время праздничного жертвоприношения наступает после завершения праздничной молитвы, и оно не связано с временем наступления праздничной молитвы или с совершением жертвоприношения имамом. Единственное исключение действует в отношении путника, который не обязан совершать праздничную молитву.