البحث

عبارات مقترحة:

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الملك

كلمة (المَلِك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعِل) وهي مشتقة من...

الوكيل

كلمة (الوكيل) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (مفعول) أي:...

Džundub b. Abdullah El-Bedželi, radijallahu 'anhu, veli: "Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je na prvi dan Kurban-bajrama klanjao, zatim održao hutbu, a zatim zaklao kurban i rekao: 'Ko je zaklao kurban prije nego je klanjao, neka umjesto njega zakolje drugi, a ko nije zaklao, neka ga sada, u ime Allaha, zakolje!'"

شرح الحديث :

Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je na dan Kurban bajrama prvo klanjao Bajram, zatim je održao bajramsku hutbu, a potom prinio kurban. Svoj kurban je izvodio na musallu (mjesto gdje se klanja), kako bi na taj način ispoljio jedan od simbola islama, i s ciljem da svi imaju korist i da poduči svoj ummet. Pojašnjavajući neke od propisa i uslova kurbana, kazao je prisutnima: "Ko je zaklao kurban prije namaza, nije mu dovoljno, pa zbog toga neka zakolje neki drugi kurban. Onaj ko nije zaklao, neka zakolje u ime Allaha, kako bi njegov kurban bio ispravan, a meso halal." Ovo ukazuje na propisanost ovakvog redoslijeda mimo kojeg drugi nije ispravan. Ovaj hadis ukazuje da vrijeme klanja kurbana nastupa onda kada se završi sa namazom, a ne sa nastupom namaza ili klanjem od strane imama, osim onome kome nije obavezno klanjati Bajram, kao što je slučaj sa putnikom.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية