البحث

عبارات مقترحة:

الحي

كلمة (الحَيِّ) في اللغة صفةٌ مشبَّهة للموصوف بالحياة، وهي ضد...

الوتر

كلمة (الوِتر) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، ومعناها الفرد،...

المؤخر

كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...

Ce qui compte c’est la réalité de l’intention, fût elle mal exprimée

الفرنسية - Français

المؤلف Mohammed ibn Othaymine
القسم مقالات
النوع نصي
اللغة الفرنسية - Français
المفردات سورة الإخلاص - الفضائل - الآداب - آداب الكلام
Au moment d’entrer en état de sacralisation, mon intention était d’effectuer un pèlerinage mineur suivi après une pause du pèlerinage majeur selon la formule tamatou, mais un lapsus m’a fait dire: «un pèlerinage majeur comme prélude à un pèlerinage mineur.» Mes actes suivants ont traduit la réalité de l’intention et non le lapsus. Quelle attitude faudrait il adopter dans ce cas? Doit on tenir compter des faits ou de la parole (le lapsus).

المرفقات

2

Ce qui compte c'est la réalité de l'intention, fût elle mal exprimée
Ce qui compte c'est la réalité de l'intention, fût elle mal exprimée