المؤخر
كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...
Narró Ibn Abbás -Al-lah esté complacido con ambos-: “El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- solía enseñarnos el Tashahhud (lo que se pronuncia en las sentadas intermedia y final durante la oración) como si nos enseñara una sura del Corán: “Los saludos bendecidos y las buenas oraciones son para Al-lah. La Paz, la Misericordia y las Bendiciones de Al-lah sean para ti, Oh Profeta. La Paz sea sobre nosotros y sobre los siervos virtuosos de Al-lah. Atestiguo que no hay dios excepto Al-lah y atestiguo que Mohammad es Su Siervo y Mensajero" [At-tahiyatu almubárakat, as-salawat at-tayyibát li Al-lah, as-salamu aleika ayuha An-nabi wa rahmatu Al-lah wa barakatuhu, as-salamu aleina wa ala ibadi Al-lahi as-salihin. Achhadu An la ilaha il-la Al-lah wa achhadu an-na Muhamadán rasulu Al-lah]. En el relato de Ibn Rumh, “nos la enseñaba como nos enseñaba el Corán”.
Este noble hadiz especifica la forma del Tashahud que se pronuncia en las sentadas intermedia y final durante la oración. Dijo que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- solía preservar en enseñarselos como si les enseñara aleyas del Corán. La forma es: “Los saludos bendecidos y las buenas oraciones son para Al-lah. La Paz, la Misericordia y las Bendiciones de Al-lah sean para ti, Oh Profeta. La Paz sea sobre nosotros y sobre los siervos virtuosos de Al-lah. Atestiguo que no hay dios excepto Al-lah y atestiguo que Muhammad es Su Siervo y Mensajero" [At-tahiyatu almubárakat, as-salawat at-tayyibát li Al-lah, as-salamu aleika ayuha An-nabi wa rahmatu Al-lah wa barakatuhu, as-salamu aleina wa ala ibadi Al-lahi as-salihin. Achhadu An la ilaha il-la Al-lah wa achhadu an-na Muhamadán rasulu Al-lah]. Esta forma se asemeja a la transmitida por Ibn Masud, Al-lah esté complacido con él, siendo la diferencia entre ambas el añadido en esta versión de “al-mubarakat” y haber eliminado el “waw” dos palabras después. Está permitido variar en el uso de las diferentes versiones transmitidas.