البحث

عبارات مقترحة:

المعطي

كلمة (المعطي) في اللغة اسم فاعل من الإعطاء، الذي ينوّل غيره...

التواب

التوبةُ هي الرجوع عن الذَّنب، و(التَّوَّاب) اسمٌ من أسماء الله...

القادر

كلمة (القادر) في اللغة اسم فاعل من القدرة، أو من التقدير، واسم...

Narró Abû Huraira que Al-lah esté complacido de él, que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Irak retendrá sus dirhams y qafiz (patrón de medida); As-Sham retendrá su mudd (patrón de medida) y dinar; y Egipto retendrá su irdab (patrón de medida) y dinar. Volverán a la posición desde la que empezaron, tendrán que volver a la posición del punto de partida. La carne y la sangre de Abû Huraira dan testimonio de ello”.

شرح الحديث :

El Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, informa de que los musulmanes conquistarán Irak, As-Sham (región de Damasco) y Egipto, y le impondrán unos impuestos en dinero y especie que deberán abonar a los musulmanes, pero esta recaudación se verá interrumpida al final de los tiempos, por dos razones: O debido a que los infieles en esos lugares romperán los pactos de protección, y no pagarán los impuestos que por obligación tienen que pagar; o debido a que los infieles no árabes se apoderarán de dichas tierras, e impedirán que esas cantidades de dinero pueda llegar a los musulmanes. Entonces, en ese momento, los musulmanes se convertirán en débiles, vulnerables y foráneos, tal como han sido en los primeros tiempos del Islam.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية