البحث

عبارات مقترحة:

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

السميع

كلمة السميع في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل) أي:...

Narró Abû Huraira que Al-lah esté complacido de él, que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Irak retendrá sus dirhams y qafiz (patrón de medida); As-Sham retendrá su mudd (patrón de medida) y dinar; y Egipto retendrá su irdab (patrón de medida) y dinar. Volverán a la posición desde la que empezaron, tendrán que volver a la posición del punto de partida. La carne y la sangre de Abû Huraira dan testimonio de ello”.

شرح الحديث :

El Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, informa de que los musulmanes conquistarán Irak, As-Sham (región de Damasco) y Egipto, y le impondrán unos impuestos en dinero y especie que deberán abonar a los musulmanes, pero esta recaudación se verá interrumpida al final de los tiempos, por dos razones: O debido a que los infieles en esos lugares romperán los pactos de protección, y no pagarán los impuestos que por obligación tienen que pagar; o debido a que los infieles no árabes se apoderarán de dichas tierras, e impedirán que esas cantidades de dinero pueda llegar a los musulmanes. Entonces, en ese momento, los musulmanes se convertirán en débiles, vulnerables y foráneos, tal como han sido en los primeros tiempos del Islam.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية