البحث

عبارات مقترحة:

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

القدير

كلمة (القدير) في اللغة صيغة مبالغة من القدرة، أو من التقدير،...

Самура, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Если человек убил своего раба, то мы казним его, если же он изувечил своего раба, то мы изувечим его".

شرح الحديث :

из этого хадиса, если он достоверен, следует, что воздаяние равным установлено как в отношении умышленного убийства, так и в отношении нанесённого увечья. Поэтому если кто-то покусился на жизнь человека по несправедливости, умышленно и из чувства вражды, то в ответ его также казнят, даже если убитый был подневольным рабом. То же самое касается увечий: если кто-то намеренно нанёс увечье или телесное повреждение другому человеку, то ему воздаётся равным за причинение телесного ущерба. Однако большинство исламских учёных считает, что принцип равного воздаяния не действует между рабом и свободным человеком, поскольку, во-первых, они не равны по статусу, а, во-вторых, данный хадис является слабым.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية