البحث

عبارات مقترحة:

العالم

كلمة (عالم) في اللغة اسم فاعل من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

السلام

كلمة (السلام) في اللغة مصدر من الفعل (سَلِمَ يَسْلَمُ) وهي...

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

Ibn Omer, radijallahu anhu, veli da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: “Ibn Mesude, znaš li šta je Allah propisao u vezi s buntovnicima ovog umeta?” On je odgovorio: “Allah i Poslanik Njegov najbolje znaju.” Resulullah reče: “Propisao je da se ni njihovi ranjenici niti zarobljenici ne ubijaju, da se ne gone oni koji bježe, kao i to da se ne dijeli njihov imetak kao ratni plijen.”

شرح الحديث :

U ovom hadisu, koji nije pouzdan, kaže se da je Vjerovjesnik postavio Ibn Mesudu pitanje u vezi s postupanjem prema muslimanima koji se, na temelju nečeg što može biti opravdanje, dignu protiv muslimanskog vladara i izađu iz okvira zajednice. Ibn Mesud odgovorio je da ne zna šta je Allah propisao u vezi s tim. Poslanik islama objasnio mu je da je protiv buntovnika iz ovoga umeta dozvoljeno ratovati, kako bi se suzbilo njihovo zlo, ali tu su i propisi koji su specifični samo za njih, a to su: da se ne žuri sa ubijanjem njihovih ranjenika niti se tako upotpunjava postupak prema njima nego se ostave, isto tako ni njihovi zarobljenici se ne ubijaju, niti gone i hvataju oni koji bježe. A ako se uzme njihov imetak ne dijeli se kao ratni plijen što je slučaj kada se zadobije plijen nevjernika, nego je zabranjen i nije ga dozvoljeno uzeti.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية