البحث

عبارات مقترحة:

الأول

(الأوَّل) كلمةٌ تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

الطيب

كلمة الطيب في اللغة صيغة مبالغة من الطيب الذي هو عكس الخبث، واسم...

الأعلى

كلمة (الأعلى) اسمُ تفضيل من العُلُوِّ، وهو الارتفاع، وهو اسمٌ من...

‘Амр ибн Шу‘айб передал от своего отца и деда, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Мусульмане едины против остальных. Жизнь и имущество правоверных равны. Даже самый низкий по положению мусульманин может предоставить покровительство от имени других мусульман. И мусульмане отдают трофеи даже тем единоверцам, кто находится вдалеке от них".

شرح الحديث :

этот хадис указывает на то, что слово мусульман должно быть едино, также как и их отношение к врагам. Мусульмане не должны разделяться и оставлять друг друга без помощи, ибо они – единая община и должны вместе выступать против врагов. Всевышний сказал: "Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь!" (сура 3 "Али ‘Имран = Семейство ‘Имрана", аят 103). Он также сказал: "Не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил" (сура 8 "Аль-Анфаль = Трофеи", аят 46). Поистине, жизни верующих и мусульман равны в том, что касается выплаты компенсации за убийство и воздаяния равным. Никто из правоверных не имеет превосходства над другим правоверным: ни в родословной, ни в происхождении, ни в мазхабе. Все мусульмане находятся перед этой истиной, и в этом они должны соблюдать равенство. В этом хадисе также содержится указание на то, что гарантия, предоставляемая неверующему любым мусульманином, распространяется и на остальных мусульман. Они должны соблюдать его гарантию безопасности и им недозволено нарушать обязательства и договора другого мусульманина. Наконец, этот хадис свидетельствует о том, что если какой-либо отряд мусульман совершил вылазку при поддержке исламской армии, то доставшаяся в результате боя военная добыча полагается всей армии и её командующему, ибо отряд овладели трофеями, получив подкрепление от главнокомандующего. Что же касается добычи, доставшейся без боя, то она идёт в общественную казну мусульман и распределяется среди самых жалких и неимущих мусульман, даже если они овладели трофеями по причине бедных мусульман.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية