الأول
(الأوَّل) كلمةٌ تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...
‘Амр ибн Шу‘айб передал от своего отца и деда, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Мусульмане едины против остальных. Жизнь и имущество правоверных равны. Даже самый низкий по положению мусульманин может предоставить покровительство от имени других мусульман. И мусульмане отдают трофеи даже тем единоверцам, кто находится вдалеке от них".
этот хадис указывает на то, что слово мусульман должно быть едино, также как и их отношение к врагам. Мусульмане не должны разделяться и оставлять друг друга без помощи, ибо они – единая община и должны вместе выступать против врагов. Всевышний сказал: "Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь!" (сура 3 "Али ‘Имран = Семейство ‘Имрана", аят 103). Он также сказал: "Не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил" (сура 8 "Аль-Анфаль = Трофеи", аят 46). Поистине, жизни верующих и мусульман равны в том, что касается выплаты компенсации за убийство и воздаяния равным. Никто из правоверных не имеет превосходства над другим правоверным: ни в родословной, ни в происхождении, ни в мазхабе. Все мусульмане находятся перед этой истиной, и в этом они должны соблюдать равенство. В этом хадисе также содержится указание на то, что гарантия, предоставляемая неверующему любым мусульманином, распространяется и на остальных мусульман. Они должны соблюдать его гарантию безопасности и им недозволено нарушать обязательства и договора другого мусульманина. Наконец, этот хадис свидетельствует о том, что если какой-либо отряд мусульман совершил вылазку при поддержке исламской армии, то доставшаяся в результате боя военная добыча полагается всей армии и её командующему, ибо отряд овладели трофеями, получив подкрепление от главнокомандующего. Что же касается добычи, доставшейся без боя, то она идёт в общественную казну мусульман и распределяется среди самых жалких и неимущих мусульман, даже если они овладели трофеями по причине бедных мусульман.