البحث

عبارات مقترحة:

القوي

كلمة (قوي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من القرب، وهو خلاف...

الواحد

كلمة (الواحد) في اللغة لها معنيان، أحدهما: أول العدد، والثاني:...

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

سورة الممتحنة - الآية 10 : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَآتُوهُمْ مَا أَنْفَقُوا ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنْفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنْفَقُوا ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ﴾

التفسير

O mga sumampalataya kay Allāh at gumawa ayon sa isinabatas Niya, kapag dumating sa inyo ang mga babaing mananampalataya bilang mga lumikas mula sa lupain ng kawalang-pananampalataya tungo sa lupain ng Islām ay subukin ninyo sila sa katapatan ng pananampalataya nila. Si Allāh ay higit na nakaaalam sa pananampalataya nila: walang naikukubli sa Kanya na anuman mula sa kinikimkim ng mga puso nila. Kaya kung nalaman ninyo na sila ay mga babaing mananampalataya matapos ng pagsubok sa pamamagitan ng lumilitaw sa inyo na katapatan nila, huwag kayong magsauli sa kanila sa mga asawa nilang mga tagatangging sumampalataya. Hindi ipinahihintulot sa mga babaing mananampalataya na mag-asawa ng mga tagatangging sumampalataya at hindi ipinahihintulot para sa mga tagatangging sumampalataya na mag-asawa ng mga babaing mananampalataya. Magbigay kayo sa mga maybahay ng mga ito ng ipinagkaloob ng mga ito na mga bigay-kaya sa kanila. Walang kasalanan sa inyo, O mga mananampalataya, na mag-asawa kayo sa kanila matapos ng pagwawakas ng `iddah nila kapag nagbigay kayo sa kanila ng mga bigay-kaya sa kanila. Ang sinumang ang maybahay niya ay isang babaing tagatangging sumampalataya o tumalikod sa Islām, huwag siyang magpanatili sa babae dahil sa pagkaputol ng kasal nilang dalawa dahil sa kawalang-pananampalataya ng babae. Humiling kayo sa mga tagatangging sumampalataya ng ipinagkaloob ninyo na mga bigay-kaya sa mga maybahay ninyong tumalikod sa Islām at humiling naman ang mga ito ng ipinagkaloob ng mga ito na mga bigay-kaya sa mga maybahay ng mga ito na yumakap sa Islām. Ang nabanggit na iyon na pagbawi sa mga bigay-kaya mula sa panig ninyo at mula sa panig ng mga ito ay ang kahatulan ni Allāh; humahatol Siya sa pagitan ninyo - kaluwalhatian sa Kanya - ayon sa niloloob Niya. Si Allāh ay Maalam sa mga kalagayan ng mga lingkod Niya at mga gawain nila: walang naikukubli sa Kanya mula sa mga ito na anuman, Marunong sa anumang isinasabatas Niya para sa mga lingkod Niya.

المصدر

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم