البحث

عبارات مقترحة:

الخبير

كلمةُ (الخبير) في اللغةِ صفة مشبَّهة، مشتقة من الفعل (خبَرَ)،...

الشافي

كلمة (الشافي) في اللغة اسم فاعل من الشفاء، وهو البرء من السقم،...

الوهاب

كلمة (الوهاب) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعّال) مشتق من الفعل...

سورة الأنفال - الآية 42 : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿إِذْ أَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَىٰ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنْكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدْتُمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ ۙ وَلَٰكِنْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ﴾

التفسير

Các ngươi hãy nhớ lại khi các ngươi ở bên đây thung lũng gần với Madinah, và nhóm đa thần ở bên kia thung lũng gần với Makkah hơn, còn đoàn lạc đà chở hàng hóa của chúng thì ở bên dưới các ngươi gần bờ biển đỏ, nếu như các ngươi hẹn gặp trước với những kẻ đa thần giao tranh tại Badr thì chắc chắn nội bội của các ngươi sẽ nảy sinh mâu thuẫn. Tuy nhiên, Đấng Toàn Năng đã sắp đặt cuộc gặp mặt không hẹn trước tại Badr để hoàn thành lời hứa mà Ngài đã hứa về việc sẽ phù hộ những người có đức tin giành chiến thắng và tiêu diệt những kẻ vô đức tin, để Ngài nâng cao tôn giáo của Ngài và hạ nhục sự đa thần; và để cho những tên bị giết trong chúng cúi đầu phủ phục khi biết sự chiến thắng được ban cho những người có đức tin mặc dù số lượng và quân lực của họ ít hơn và để cho người còn sống nhận thức rõ chứng cứ mà Allah đã trình bày cho họ thấy và để không còn bất cứ ai viện lý do trước Allah. Bởi quả thật Allah nghe rõ mọi lời nói của tất cả, Ngài thông toàn mọi hành động của họ, không có bất cứ thứ gì có thể che giấu được Ngài và Ngài sẽ ban thưởng hoặc trừng phạt cho họ trên những lời nói và việc làm của họ.

المصدر

الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم