البحث

عبارات مقترحة:

الحفي

كلمةُ (الحَفِيِّ) في اللغة هي صفةٌ من الحفاوة، وهي الاهتمامُ...

الخلاق

كلمةُ (خَلَّاقٍ) في اللغة هي صيغةُ مبالغة من (الخَلْقِ)، وهو...

المجيد

كلمة (المجيد) في اللغة صيغة مبالغة من المجد، ومعناه لغةً: كرم...

سورة الحشر - الآية 7 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ﴾

التفسير

Le ricchezze dei villaggi che Allāh ha concesso al Suo Messaggero senza combattimenti sono di Allāh, ed Egli le concede a chi vuole, e sono proprietà del Messaggero e dei suoi parenti di Banī Hāshem e Banī Al-Muttalib, in cambio dell'elemosina che è stato loro proibito di ricevere, e di proprietà degli orfani, dei poveri e degli stranieri che hanno terminato i loro beni, in modo che la divisione dei beni non si limiti ai ricchi, escludendo i poveri. Se il Messaggero vi concede parte di questi bottini, accettate, o credenti, evitate ciò che vi ha proibito, e temete Allāh, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti; in verità, la Sua punizione è durissima: temetela.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم