البحث

عبارات مقترحة:

الآخر

(الآخِر) كلمة تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

الرحيم

كلمة (الرحيم) في اللغة صيغة مبالغة من الرحمة على وزن (فعيل) وهي...

الرزاق

كلمة (الرزاق) في اللغة صيغة مبالغة من الرزق على وزن (فعّال)، تدل...

‘Абдуллах ибн Абу ‘Ауфа (да будет доволен им Аллах) передаёт, что в день одной из битв с врагом Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) подождал, пока солнце не отклонилось от точки зенита, а потом сказал: «О люди, не желайте встречи с врагами и просите Аллаха об избавлении, но если уж вы встретились с ними, то проявляйте терпение и знайте, что Рай — под сенью мечей!» Затем Пророк Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «О Аллах, ниспосылающий Книгу, приводящий в движение облака, победивший союзные племена в одиночку, разбей их и приведи нас к победе над ними (Аллахумма, мунзиля-ль-китаби, ва муджрийа-с-сахаби ва хазима-ль-ахзаби-хзим-хум ва-нсур-на ‘аляй-хим!)!»

شرح الحديث :

Сподвижник ‘Абдуллах ибн Абу Ауфа (да будет доволен им Аллах) передаёт, что в день одного из сражений с врагом Пророк (мир ему и благословение Аллаха) подождал, не начиная сражение, пока солнце не отклонилось от точки зенита, а потом, судя по всему, после молитвы, обратился к сподвижникам с проповедью и запретил им желать встречи с врагом, потому что это предполагает самолюбование, и велел им просить избавления, после чего сказал: мол, когда встретите врага, то проявляйте терпение. То есть если это всё-таки случилось и Аллах испытал вас встречей с врагом, то терпите и не проявляйте нетерпения, и знайте, что вас ждёт одно из двух благ: либо Аллах дарует вам победу над врагом и вы одолеете его, и тогда Аллах дарует вам и победу, и награду в мире вечном; либо вы будете побеждены после всех приложенных в борьбе с врагом усилий, и вам будет награда в мире вечном. Что же касается его слов: «и знайте, что Рай — под сенью мечей!», то они означают, что джихад ведёт к Раю. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) обратился к своему Господу с мольбой, упомянув о ниспосланном Им Шариате и Его совершенном могуществе, чтобы Он помог мусульманам против их врага. А Аллах — Тот, Кто дарует успех.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية