البحث

عبارات مقترحة:

الحافظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحافظ) اسمٌ...

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) выделял две доли из военных трофеев на боевого коня и одну — на его всадника.

شرح الحديث :

В данном хадисе ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщает о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) делил военную добычу по следующему принципу: две доли на боевого коня и одна на всадника или пешего, что объясняется тем, что эффективность коня и урон, который он наносит врагу, выше, нежели эффективность и урон пешего. На это среди прочего указывают слова Всемогущего и Великого Аллаха, когда Он поклялся боевыми конями, сказав: «Клянусь скачущими, запыхаясь! Клянусь высекающими искры! Клянусь нападающими на заре, которые оставляют врага в пыли и врываются с всадником в гущу» (сура 100, аяты 3-5). В данных словах Аллаха содержится намек и указание на высокую эффективность коней в сражениях и военных походах. Не зря Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не покинет благо чёлок коней вплоть до самого Дня Воскресения».


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية