القدير
كلمة (القدير) في اللغة صيغة مبالغة من القدرة، أو من التقدير،...
Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Несите покойного побыстрее, ибо если он был праведным, то вы приблизите его к благу, в противном же случае сможете поскорее сложить зло со своих шей».
Мудрый Аллах предписал в Своем Шариате как можно быстрее предавать земле усопших. Согласно еще одному возможному пониманию данного хадиса, под поспешностью действий имеется в виду поспешность в делах подготовки умершего к захоронению, таких как омывание его тела, совершение погребальной молитвы по нему, перенос его тела и погребение. Данное веление объясняется тем, что, если усопший был праведным человеком, то поспешность в упомянутых делах лишь приблизит его к благу и успеху, а посему не следует медлить с ними. Если же усопший напротив был неправедным, то поспешность с подготовкой его к похоронам и непосредственным захоронением вызвана необходимостью как можно быстрее расстаться с ним и его злом, вздохнув с облегчением и избавившись от забот по преданию его земле.