البحث

عبارات مقترحة:

الحافظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحافظ) اسمٌ...

الحكيم

اسمُ (الحكيم) اسمٌ جليل من أسماء الله الحسنى، وكلمةُ (الحكيم) في...

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если юный окажет почтение пожилому из-за его возраста, то Аллах непременно пошлёт ему того, кто окажет ему самому почтение, когда он достигнет такого же возраста».

شرح الحديث :

Этот хадис относится к числу хадисов, подчёркивающих обязательность почтительного отношения младших к старшим и содержащих побуждение к этому великому с нравственной точки зрения действию. Доказательств его обязательности множество, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прививал своим сподвижникам уважение к старшим таким образом, что оно утвердилось в их сердцах и умах. В хадисе использован приём риторики, заставляющий того, кто знакомится с этим хадисом, почувствовать, что почтительное отношение к пожилому есть почтительное отношение к самому себе, и что это почтительное отношение юного к пожилому — причина того, что Аллах пошлёт ему того, кто станет почтительно относиться к нему, когда сам он достигнет преклонного возраста. Этот хадис — благая весть для юноши о том, что ему воздастся за его доброе дело: Аллах позволит ему дожить до преклонного возраста и пошлёт ему того, кто будет относиться к нему с почтением.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية