النصير
كلمة (النصير) في اللغة (فعيل) بمعنى (فاعل) أي الناصر، ومعناه العون...
De Abu Huraira, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Que un hombre vino a ver al Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, a pedirle bruscamente lo que le correspondía por derecho, es decir una deuda, por lo que provocó el enfurecimiento de los compañeros del Mensajero de Al-lah que quisieron ir a por él. No obstante, el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, les dijo: ‘¡Dejadlo, que tiene derecho a hablar!’ Después añadió: ‘¡Dadle un camello de la misma edad que el que nos dio!’ Le dijeron: ‘¡Mensajero de Al-lah! Los que hay son más grandes y mejores que el suyo’. Dijo: ‘¡Dádselo! Ciertamente, el mejor de vosotros es aquel que devuelve más beneficio en el pago de la deuda’”.
El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, tenía una deuda contraída con un hombre que consistía en una dromedaria pequeña. El hombre vino a ver al Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, a pedirle bruscamente lo que le restituya lo que le había prestado. Esto provocó el enfurecimiento de los compañeros del Mensajero de Al-lah que le quisieron pegar por su falta de consideración y malos modales. No obstante, el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, les dijo: ¡Dejadlo que diga lo que quiera! Y no le hagáis daño, pues tiene un derecho y le está permitido demandarlo de la persona a la que se lo ha prestado, pero siempre guardando los modales en la forma en la que lo pide. Sin embargo, el insulto y la descortesía no pertenecen a los modales de los musulmanes. Luego el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, ordenó a algunos de sus compañeros que le dieran una dromedaria. Ellos dijeron: “¡Mensajero de Al-lah! Los que hay son más grandes y mejores que el suyo”. Les dijo: dadle un una dromedaria más grande que la suya., pues ciertamente, el mejor de vosotros es aquel que devuelve más beneficio en el pago de su deuda o similar.