البحث

عبارات مقترحة:

الخلاق

كلمةُ (خَلَّاقٍ) في اللغة هي صيغةُ مبالغة من (الخَلْقِ)، وهو...

القريب

كلمة (قريب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فاعل) من القرب، وهو خلاف...

الصمد

كلمة (الصمد) في اللغة صفة من الفعل (صَمَدَ يصمُدُ) والمصدر منها:...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Бывает, что человек — со взъерошенными волосами, покрыт пылью и отгоняем от дверей, но если он поклянётся в отношении Аллаха, то Аллах непременно исполнит его клятву».

شرح الحديث :

«Бывает, что человек — со взъерошенными волосами, покрыт пылью и отгоняем от дверей, но если он поклянётся в отношении Аллаха, то Аллах непременно исполнит его клятву». То есть у него нет благовоний и иных средств ухода за волосами, и он не заботится о своём внешнем виде и выглядит серо, в запылённой одежде, и причиной тому — его крайняя бедность. «И отгоняем от дверей». То есть он не обладает влиянием и высоким положением, и когда он просит у людей разрешения войти, они не дают ему разрешения, а прогоняют его от двери, потому что для людей он не имеет никакой ценности. Однако для Господа он имеет ценность. «Но если он поклянётся в отношении Аллаха, то Аллах непременно исполнит его клятву». Если он скажет: «Клянусь Аллахом, того-то не будет!» — этого действительно не будет. И если он скажет: «Клянусь Аллахом, то-то будет!» — это действительно будет. Если он поклянётся в отношении Аллаха, то Всемогущий и Великий Аллах непременно исполнит его клятву, потому что этот человек у Него в почёте и Он отвёл ему достойное место. Главным критерием является богобоязненность. Как сказал Всевышний Аллах: «Поистине, самый почтенный из вас пред Аллахом — наиболее богобоязненный» (49: 13). Самый богобоязненный — в наибольшем почёте у Аллаха, и Аллах облегчит ему дела его, и ответит на мольбу его, и отведёт от него вред, и исполнит клятву его. Такой человек, давая клятву в отношении Аллаха, никогда не станет давать клятву, предполагающую притеснение кого-то, и он никогда не проявит дерзость по отношению к Аллаху в том, что касается принадлежащего Ему. Он даёт клятву в отношении Аллаха в угодном Ему, демонстрируя своё доверие к Всемогущему и Великому Аллаху, или же в дозволенном, также демонстрируя своё доверие к Всемогущему и Великому Аллаху.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية