البحث

عبارات مقترحة:

الأول

(الأوَّل) كلمةٌ تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

العظيم

كلمة (عظيم) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وتعني اتصاف الشيء...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Один человек, часто ссужавший деньги людям, говорил своему слуге: “Когда приходишь к оказавшемуся в затруднительном положении, прощай ему, — может быть, и Аллах простит нам”. И когда этот человек встретил Аллаха, Он простил ему» [Бухари; Муслим].

شرح الحديث :

Смысл хадиса таков. «Один человек, часто ссужавший деньги людям...» Имеется в виду, что он давал людям в долг или продавал им что-то с отсрочкой платежа. «Говорил своему слуге». Речь идёт о слуге, которого он посылал к должникам, чтобы забрать причитающееся ему. То есть когда приходишь к должнику, оказавшемуся в затруднительном положении и неспособному уплатить долг, то прощай ему, либо предоставляя отсрочку, либо не проявляя настойчивости в требовании уплатить долг, либо принимая от него то, что он способен отдать, даже если это чуть меньше того, что он должен. «Может быть, и Аллах простит нам» за то, что мы проявляли снисходительность к Его рабам и облегчали им. Этот человек сказал это потому, что знал: Всевышний Аллах воздаёт тем, кто оказывает благодеяние Его рабам, соответственно их деянию. И он знал, что Всевышний Аллах не оставляет без награды тех, кто творит добро. «И когда этот человек встретил Аллаха, Он простил ему». Это было ему воздаянием за его милосердие и мягкость к людям и за то, что он облегчал их положение. И это притом, что этот человек никогда не делал ничего благого, как следует из версии ан-Насаи и Ибн Хиббана: «Один человек, который никогда не делал ничего благого, давал людям деньги в долг и говорил своему посланцу: “Бери то, что человек может тебе дать, а то, что он не может заплатить тебе, прощай — может быть, и Аллах простит нас”». Поскольку он думал о Всевышнем Аллахе благое и оказывал благодеяние Его рабам, Аллах простил ему его грехи, ибо воздаяние соответствует деянию.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية