البحث

عبارات مقترحة:

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

الآخر

(الآخِر) كلمة تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

الجميل

كلمة (الجميل) في اللغة صفة على وزن (فعيل) من الجمال وهو الحُسن،...

Джабаля ибн Сухайм передал: «Когда мы находились с Ибн аз-Зубайром, выдался засушливый год, и нас наделили финиками. Что касается ‘Абдуллаха ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах им и его отцом), то, проходя мимо нас, когда мы ели, он говорил: "Не берите по два, ибо, поистине, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил делать это", — а потом добавлял: "...если только человеку не даст разрешения на это его собрат"».

شرح الحديث :

Джабаля ибн Сухайм передал, что когда выдался засушливый год, он находился с Ибн аз-Зубайром (да будет доволен Аллах им и его отцом), и их наделили финиками. Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом), проходя мимо них, когда они ели финики, сообщил им о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил человеку, участвующему в общей трапезе, брать сразу по два финика или по два куска какой-нибудь другой еды, если только его товарищи не позволят ему это. Во время трапезы принято брать по одному куску еды. Например, если ты ешь финики вместе с другими людьми, то не бери по два финика за один раз, поскольку это причиняет неудобство твоим собратьям, которые едят вместе с тобой. Не бери больше, чем они, если только твои товарищи не позволят тебе это. Тебе следует спросить: «Вы мне разрешаете брать сразу по два финика?» Если они позволят тебе это, то тогда можешь так делать. Примечание: в «Сахихе» аль-Бухари передано «нас наделил», т. е. имеется в виду, что Ибн аз-Зубайр выдал им финики. Однако в сборнике аль-Байхаки передано «нас наделили», т. е. имеется в виду, что финиками их наделил Всевышний Аллах.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية