البحث

عبارات مقترحة:

المهيمن

كلمة (المهيمن) في اللغة اسم فاعل، واختلف في الفعل الذي اشتقَّ...

المقدم

كلمة (المقدِّم) في اللغة اسم فاعل من التقديم، وهو جعل الشيء...

الآخر

(الآخِر) كلمة تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

Safiyya Bint Huyay (qu’Allah l’agrée) a dit : «Le Prophète (sur lui la paix et le salut) observait sa retraite spirituelle [à la mosquée] et je vins lui rendre visite la nuit. Je lui parlai [un moment], puis me leva pour repartir. Il se leva avec moi afin de me raccompagner. En effet, elle habitait alors dans la maison d’Usâmah Ibn Zayd. Deux hommes parmi les Ansârs passèrent et lorsqu’ils aperçurent le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut), ils pressèrent le pas. _«Doucement !» leur dit le prophète (sur lui la paix et le salut) «C’est[seulement] Safiyyah Bint Huyay !» _ «Gloire à Allah ! Ô Messager d’Allah !» répondirent les deux ansâris. _«Satan» répliqua toutefois le prophète «circule comme le sang dans le corps de l’homme et j’ai craint qu’il ne jette dans vos cœurs un mal !», ou bien il a dit : «quelque chose !» Dans une autre version : «Elle vint rendre visite au Prophète (sur lui la paix et le salut) qui était en retraite spirituelle dans la mosquée, durant les dix derniers jours du mois de Ramadan. Elle s’entretint avec lui pendant un certain temps, puis elle se leva pour repartir. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) se leva pour la raccompagner mais lorsqu’elle arriva à la porte de la mosquée au niveau de la porte de Umm Salamah (qu’Allah l’agrée), deux homme parmi les Ansârs passèrent et lorsqu’ils aperçurent le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut), ils pressèrent le pas....» Il évoqua ensuite le sens du hadith.

شرح الحديث :

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) était en retraite spirituelle, dans la mosquée, durant les dix derniers jours du mois de Ramadan. Safiyyah Bint Huyay (qu’Allah l’agrée) vint lui rendre visite lors d’une nuit. Elle lui parla pendant un moment, puis elle se leva pour repartir chez elle. Le prophete se leva alors pour la raccompagner quand, sur le chemin du retour, deux hommes parmi les Ansârs passèrent. Lorsque ces derniers remarquèrent le prophète en présence de son épouse, ils décidèrent de presser le pas par pudeur envers le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut). Mais il s’en aperçut et leur dit : «Doucement !» C’est-à-dire : ralentissez le pas ! «Ce n’est que mon épouse Safiyyah Bint Huyay !» Ils répondirent : «Gloire à Allah ! Ô Messager d’Allah !» C’est-à-dire : peut-on douter en mal de ta personne ? Le Prophète (sur lui la paix et le salut) les informa que Satan aspire de toutes ses forces à égarer les fils d’Adam et il a une capacité incroyable sur eux. En effet, il circule dans le corps de l’homme comme le sang par des entrées subtiles et des voies imperceptibles. C’est pourquoi, j’ai craint que Satan insuffle quelque chose dans vos cœurs.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية